奧巴馬向天皇深鞠躬遭批評
美國總統(tǒng)貝拉克·奧巴馬訪日期間會見日本天皇時,向后者深鞠躬近90度,招致美國媒體和保守派批評。他們指責(zé)奧巴馬身為國家元首行為不妥,看起來“低聲下氣”,有向日本天皇“卑躬屈膝”之嫌。
面對一片罵聲,美國國務(wù)院17日回應(yīng)說,奧巴馬這一動作僅僅是為表示尊敬。
鞠躬挨批
奧巴馬14日中午在日本皇宮與明仁天皇和皇后會面。他微笑走上前去,一邊和明仁天皇握手,一邊深深鞠躬。鞠躬幅度接近90度。隨后,奧巴馬和日本皇后美智子握手致意。
這一舉動招致美國媒體和保守派“炮轟”!堵迳即墪r報》一篇博文題目寫道:“他還能低到什么程度?”美國微軟—全國廣播公司則稱這一動作“尷尬”,因為鞠躬時不應(yīng)有身體接觸。另一篇網(wǎng)絡(luò)文章甚至稱奧巴馬深鞠躬為“叛國”。
華盛頓禮儀學(xué)校校長帕梅拉·艾爾靈說,雖然奧巴馬鞠躬明顯是為表示尊敬,但天皇夫婦并未期望一名西方國家領(lǐng)導(dǎo)人作出這種舉動。她看過視頻后,覺得天皇夫婦看到奧巴馬行大禮“有些不舒服”。
“一國國家元首向另一國國家元首鞠躬不是正確行為。這不太合適。他不應(yīng)向別國元首鞠躬,”艾爾靈說,“當(dāng)你代表美國時,每個舉動都有含義。人人都看得出來。這更多表現(xiàn)出一種低聲下氣的姿態(tài)!
政府澄清
面對批評聲音,美國國務(wù)院17日發(fā)表聲明說,奧巴馬深鞠躬只是為向天皇表示尊敬,別無他意。
美國國務(wù)院指出,白宮通常在總統(tǒng)出訪前向禮賓司司長辦公室征求建議,而后作出安排。聲明中說:“總體來說,禮儀就是指尊重東道國傳統(tǒng)和風(fēng)俗習(xí)慣。總統(tǒng)這樣做僅僅是為表示尊敬。”
美國智庫和平研究所高級研究員約翰·帕克贊同上述觀點。他認(rèn)為,在正式場合中,向一國君主鞠躬是一種表示尊敬的傳統(tǒng)禮儀。不過,帕克說:“我們現(xiàn)在正處于一個高度敏感時期。無論你作出何種舉動,都有人會從中讀出某些信息。”
美國微軟—全國廣播公司報道,美國政壇眼下處于敏感時期,保守派強烈反對奧巴馬的政策,尤其是醫(yī)療改革方案。他們正抓緊一切機會揪出奧巴馬的失誤,做為“論據(jù)”支持自己的觀點!
早有先例
奧巴馬并非首次遭遇“鞠躬門”。他今年4月參加二十國集團倫敦金融峰會期間,曾因向沙特國王阿卜杜拉“鞠躬”遭非議。
奧巴馬當(dāng)時彎著腰、上半身向前傾斜,向阿卜杜拉致意。保守派媒體《華盛頓時報》隨后發(fā)表文章,指責(zé)奧巴馬“貶低美國力量與尊嚴(yán)”,違反美國禮儀傳統(tǒng)。
同樣來自民主黨的美國前總統(tǒng)比爾·克林頓也有過同樣遭遇。克林頓1994年因向明仁天皇“疑似鞠躬”挨批!都~約時報》當(dāng)時撰文寫道:“白宮南草坪那一幕永遠(yuǎn)無法抹去:一個諂媚的總統(tǒng)和一個日本天皇!