“吟一首詩(shī)不難,難的是用各種語(yǔ)言狂吟……”關(guān)鍵是這首詩(shī)并非出自名門,而是一位詩(shī)歌愛(ài)好者落選的作品。天涯網(wǎng)友“晨歌牧馬”寫了一首《我愛(ài)我的祖國(guó)》,沒(méi)想到用不同語(yǔ)言朗誦他的這首詩(shī)歌成了今年最大的民間詩(shī)歌狂歡。截至昨日,除各地方言版陸續(xù)出現(xiàn)外,還有變形金剛版、蠟筆小新版等更具個(gè)性的朗誦
版本,就像“寂寞”一樣,最后大家追捧的不是這首詩(shī),而是以這首詩(shī)為載體變著花樣來(lái)自?shī)首詷?lè)的一種行為。
《我愛(ài)我的祖國(guó)》
我愛(ài)我的祖國(guó)
她像一座大山
站在山頂,放眼遠(yuǎn)眺
江山如此多嬌
風(fēng)景處處都好
我愛(ài)我的祖國(guó)
她像一片海洋
遼闊無(wú)邊,激情澎湃
人才濟(jì)濟(jì),英雄輩出
仿佛后浪推前浪
我愛(ài)我的祖國(guó)
她像一片田野
充滿希望,碩果累累
稻花飄香,麥田金黃
全是一片豐收景象
我愛(ài)我的祖國(guó)
她像一個(gè)巨人
吐納乾坤,叱咤風(fēng)云
邁著矯健的步伐
向遠(yuǎn)方奔去
《我愛(ài)我的祖國(guó)》出身“失意”
這場(chǎng)狂歡源自“天涯社區(qū)”征集網(wǎng)友作品來(lái)做國(guó)慶網(wǎng)絡(luò)狂歡晚會(huì),詩(shī)歌愛(ài)好者“晨歌牧馬”向組織者發(fā)送了自己寫的一組詩(shī),結(jié)果因?yàn)椤安粔驃蕵?lè)”而被斃。
憤憤不平之余他干脆發(fā)帖稱該晚會(huì)有“丑惡內(nèi)幕”!俺扛枘榴R”說(shuō),“我好歹也是個(gè)校園詩(shī)人,校報(bào)上發(fā)表過(guò)好幾首詩(shī)呢!”為了證明自己的詩(shī)歌水平,他還貼了此次投稿的作品《我愛(ài)我的祖國(guó)》,“讓大家來(lái)評(píng)理”。“我愛(ài)我的祖國(guó),她像一座大山。站在山頂,放眼遠(yuǎn)眺。江山如此多嬌,風(fēng)景處處都好……”
這首短短的4段式20行的“愛(ài)國(guó)詩(shī)歌”確實(shí)中規(guī)中矩“不夠娛樂(lè)”,跟帖的網(wǎng)友中有人表示同情,也有人表示落選是“實(shí)至名歸”。
沒(méi)想到,網(wǎng)友爭(zhēng)當(dāng)“朗讀者”
改變發(fā)生在一位名為“隨緣也好”的網(wǎng)友把其朗誦這首詩(shī)的音頻放到了網(wǎng)上,“樓主實(shí)在太有才了,我不忍心這么好的作品死于非命,特意朗誦了一下”,這位網(wǎng)友的朗誦的確字正腔圓,被認(rèn)為是很標(biāo)準(zhǔn)的“CCTV式朗誦”,本來(lái)這首詩(shī)并未招來(lái)多大關(guān)注,可沒(méi)想到配了“CCTV音”后卻“身價(jià)倍增”。
自從有此朗誦之后,前來(lái)圍觀的網(wǎng)友逐漸增多!疤胁帕,聽第一句我的茶就噴出來(lái)了”、“在這首大氣磅礴震古爍今的史詩(shī)面前,李白杜甫顯得那么渺小”……甚至有人發(fā)出“此帖不紅,天理不容”的預(yù)言。接下來(lái)就有“好事者”倡議“要是不同的人用不同的聲音來(lái)朗誦這首詩(shī),那會(huì)是多么壯觀!”這立即引來(lái)了眾多網(wǎng)友的響應(yīng),倡議才發(fā)出一小時(shí),就有人拿出他剛錄的倫敦音版,所謂倫敦音并不是用有倫敦口音的英語(yǔ)來(lái)朗誦,而是裝成英國(guó)人進(jìn)行中文朗誦。
此后模仿曾軼可的綿羊音版本、蠟筆小新版、重慶方言版、廣東方言版陸續(xù)涌現(xiàn),還有模仿孫悟空、威震天、擎天柱、櫻桃小丸子等經(jīng)典聲音來(lái)“祝壽”的,連“易中天”都被模仿了……一個(gè)原本很普通的帖子變成大熱帖,截至昨日下午三時(shí),該貼瀏覽量已經(jīng)超過(guò)70多萬(wàn),回帖近5000條,甚至被稱為“國(guó)慶前最牛網(wǎng)帖”。一位隨后加入到朗誦隊(duì)伍中的網(wǎng)友說(shuō),朗誦的真是一個(gè)比一個(gè)牛,“看了這個(gè)帖子讓我深深感覺(jué)到我愛(ài)我的祖國(guó),我愛(ài)我的同胞。”
已有百余種朗讀方式
原本有網(wǎng)友建議“希望在國(guó)慶前能湊齊56個(gè)版本(56個(gè)民族)”、“向60周年獻(xiàn)禮,有60種版本就更完美了”,可沒(méi)想到網(wǎng)友們的創(chuàng)意“如滔滔江水”連綿不絕,有網(wǎng)友數(shù)了一下,說(shuō)是至少已經(jīng)有過(guò)百個(gè)版本了,一個(gè)新加入該帖的網(wǎng)友表示“都是大才啊,這么多個(gè)版本聽下來(lái)嘴都笑抽筋了”。網(wǎng)友還總結(jié)出了“十佳配音演員”,“CCTV版”的創(chuàng)作者“隨緣也好”被封為“一代神帖的開山鼻祖”——“主旋律般渾厚的聲音,極佳的朗頌技巧,合理的配樂(lè),有化腐朽為神奇的效果”;而“雨里的風(fēng)”以一口地道的倫敦腔“倍兒有面子”,被評(píng)為“承上啟下,由此,人才濟(jì)濟(jì),英雄輩出”;而曾軼可的綿羊音版,是一個(gè)男孩子顫抖著聲音模擬出來(lái)的,被贊“最有才”;還有“拼組人生”的“經(jīng)典猴哥配音”被贊“四大經(jīng)典之濫觴”……記者截稿時(shí),神通廣大的網(wǎng)友仍在陸續(xù)奉獻(xiàn)各自的“個(gè)性版”——“小女子含羞獻(xiàn)聲,嫵媚版我愛(ài)我的祖國(guó),獻(xiàn)給祖國(guó),獻(xiàn)給天涯”,“念得不好,請(qǐng)笑納”……雖是大家以?shī)蕵?lè)為主,但一位網(wǎng)友的回帖也引起了大家的共鳴——“我在八卦壇里被感動(dòng)了,來(lái)自草根的聲音就是如此的真實(shí)和赤誠(chéng),任何表演家在她面前都會(huì)黯然失色,我是一介草民,我愛(ài)我的祖國(guó),光明與黑暗,善良與邪惡,她總無(wú)怨言,一路承載著,這壯麗的山河,我愛(ài)我的祖國(guó),與任何人無(wú)關(guān)……”(張艷)