隨著2017年高考的結(jié)束,留學(xué)已經(jīng)成為越來越多高中畢業(yè)生的選擇。北京青年報(bào)記者近日在校園采訪中發(fā)現(xiàn),一家名為“法國大學(xué)中國學(xué)生遴選辦公室”的機(jī)構(gòu)近來在全國很多高中校園分外“活躍”,記者從很多直接或者間接的渠道獲悉,該“遴選辦公室” 深入到浙江、山東、四川等各省,以法國大學(xué)“校方代表”名義向高三年級開辦各類招生宣講,然而,錯漏百出的法國大學(xué)錄取確認(rèn)函、高額的收費(fèi),讓很多同學(xué)對這個機(jī)構(gòu)的“前世今生”疑竇叢生。那么這個機(jī)構(gòu)到底是不是自稱的“校方代表”?招生過程中又隱藏著何種玄機(jī)?北青報(bào)記者對此展開了調(diào)查。
疑問一
考生收到“錄取確認(rèn)函”
“巴黎”一詞竟拼錯
西南某城市一名高三畢業(yè)生小文(化名)今年高考后參加了一場學(xué)校組織的“法國大學(xué)中國學(xué)生遴選辦公室”宣講會,并報(bào)了該項(xiàng)目,不久就收到了該辦公室發(fā)來的錄取確認(rèn)函。
小文吃驚地看到,這份確認(rèn)函上居然把“巴黎”的paris錯拼寫成了pairs。半信半疑的小文隨后又和多位曾經(jīng)留學(xué)法國的人士就此進(jìn)行了交流,結(jié)果發(fā)現(xiàn),這份短短三四行的錄取確認(rèn)函中竟有多處語法、拼寫錯誤,句法還有時態(tài)的錯誤。不僅如此,錄取函中有國外大學(xué)標(biāo)識,卻沒有該校的公章和簽名。
“我一直想出國讀書,高考分?jǐn)?shù)高出了我們省的一本線,本來抱著很大希望報(bào)這個辦公室的項(xiàng)目,但是如此一張錯誤百出的函件,讓我完全不相信這個機(jī)構(gòu)竟然會是法方的‘代表’,所以我果斷撤回了這個項(xiàng)目。盡管北京的‘遴選辦公室’工作人員多次來電催,我還是放棄了。”小文說。
疑問二
高額收費(fèi)
超出市場價近一倍
北青報(bào)記者注意到,與小文相類似的學(xué)生申請經(jīng)歷遠(yuǎn)非個例。從2014年起便有網(wǎng)帖詢問該遴選辦公室的身份問題,不過其中質(zhì)疑聲最大的,在于該辦公室的項(xiàng)目收費(fèi)。
一位正在波爾多大學(xué)留學(xué)的學(xué)生向北青報(bào)記者透露,2015年時走的是遴選辦公室的項(xiàng)目。當(dāng)時遴選辦公室工作人員聲稱算上國內(nèi)和在法語言學(xué)習(xí)和預(yù)科學(xué)費(fèi)以及日常費(fèi)用總共30萬人民幣,其中,國外預(yù)科支付的學(xué)費(fèi)超出一般市場價近一倍。
[責(zé)任編輯:葛新燕]