第四屆海峽論壇剛剛閉幕。自上世紀80年代臺灣開放居民赴大陸探親以來,兩岸交流日益頻繁。在兩岸交流中,經(jīng)濟是主力,是兩岸關(guān)系的基礎(chǔ);文化則是潤滑劑,為經(jīng)濟運行提供了良好環(huán)境。
由于政治原因,兩岸阻絕半世紀之久,其間又有“臺獨”所謂“去中國化”的干擾,兩岸關(guān)系幾經(jīng)風雨。但兩岸同根同源,從大的方面來看,儒家倫理思想在臺灣深入人心;小的方面,如語言、文字、宗教、習(xí)俗、音樂等中華文化的具體表現(xiàn)形式,在兩岸相差無幾。稍具常識的人都明白,兩岸同為炎黃子孫,有共同的文化和統(tǒng)一的語言文字,這是把兩岸人民永遠聯(lián)結(jié)的最堅實紐帶,是兩岸人民交往的最牢固根基,是兩岸共同發(fā)展的最堅定動力源泉。
語言文字是文化的重要組成部分和重要標志,事關(guān)歷史文化認同、國家統(tǒng)一和民族團結(jié),是軟實力的體現(xiàn),在國家發(fā)展戰(zhàn)略中處于重要地位。因此,語言文字工作者應(yīng)把握兩岸發(fā)展良機,借助文化大繁榮大發(fā)展的東風,做一些適于兩岸共同發(fā)展的實事。
首先,在兩岸經(jīng)濟文化交流日益密切的今天,一些語言由于歷史阻隔、時代進步、網(wǎng)絡(luò)發(fā)展等原因,差別很大,容易產(chǎn)生歧義,如臺灣至今仍用“郵差”、“幼稚園”、“清道夫”,而大陸與之相對的是“郵遞員”、“幼兒園”、“清潔工”等。從這個意義上說,建立兩岸語言文字協(xié)調(diào)機制,開展相關(guān)語言文字研究、合作編輯出版有關(guān)工具書等非常必要。二是推進語言文字規(guī)范工作。隨著兩岸關(guān)系的發(fā)展,臺灣地區(qū)一些商家開始使用簡化字的招牌、標志、產(chǎn)品說明書、餐館菜單等,有的甚至把臺灣菜名改為大陸熟悉的名稱,而臺灣地區(qū)普遍使用繁體字,因此,做好繁簡的轉(zhuǎn)換、規(guī)范等工作迫在眉睫。而且兩岸在科學(xué)術(shù)語和專有名詞等方面還需要進一步協(xié)商規(guī)范。三是在青少年學(xué)生中推動開展語言文化、文字文化交流活動。在第四屆海峽論壇舉辦的各種活動中,我們看到,祖地文化、姓氏文化等文化拉近了兩岸民眾距離,增強了文化認同感。這些文化的基石是語言文字文化。而且,青少年學(xué)生對中華文化的認同之于兩岸的長遠發(fā)展具有深遠意義。因此,在民間開展語言文化交流活動,尤其是在青少年學(xué)生中開展此類活動,對于兩岸的交流發(fā)展尤為重要。
語言文字具有很強的凝聚力和向心力,其在促進兩岸溝通交流方面的作用,將隨著時間的推移日益凸顯。(作者是《語言文字報》主編)
[ 責任編輯:張曉靜 ]