“人生是一張茶幾,上面擺滿了杯具!比绻憧吹竭@句話還感到一頭霧水不知所云,以為是在說家庭用品的話,那你的2009年可以用“杯具”和“餐具”來形容。
打開貓撲、天涯和豆瓣等各類網(wǎng)絡論壇,映入眼簾的是網(wǎng)民們的奇思妙想。他們紛紛用“杯具”代替“悲劇”,“洗具”代替“喜劇”,“餐具”代替“慘劇”來形容自己的生活感受,在年尾又掀起了一股網(wǎng)絡詞匯的熱潮。而與“杯具”一起成名的還有“orz(形容沮喪)”、“不差錢”、“囧(jiong)”、“烎 (yin)”、“偷菜”、“長草”、“騷銳”和“圍脖”等各類形容事物現(xiàn)象的網(wǎng)絡詞匯。
在國家語言工作委員會對外發(fā)布的2008年中國語言生活狀況報告上,我們看到新產(chǎn)生的359條新詞語中,有56條來自于網(wǎng)絡的詞匯,其中“山寨”名列第一;而在最新版的《新英漢字典》中,297條網(wǎng)絡用語被收錄其中。“SOS”原為國際通用的求救符號,現(xiàn)在意指“some one special(特殊的人)”。
網(wǎng)絡詞匯的大受歡迎,體現(xiàn)了時代發(fā)展過程中一種特定的現(xiàn)象!耙粋符號就能表達一句話的意思,這很方便,”網(wǎng)友“抹茶”說,“周圍的人都在用,慢慢地大家就習慣了。”由于漢字輸入法的特點,很多年輕人并不拘泥于詞匯輸入的正確與否,只為追求更為迅速便捷新潮的溝通方式,這也是網(wǎng)絡時代的特點,而由此產(chǎn)生的詞匯也是五花八門。
網(wǎng)上的一份調(diào)查報告或許更能清晰地說明網(wǎng)絡詞匯使用者的生存狀態(tài),報告顯示:17到28歲的學生、教師和白領是使用這些詞匯的主要群體,他們每天上網(wǎng)的時間平均是5小時,其中60%參與調(diào)查的人表示會在平時使用,45%的人覺得可以使日常交流顯得更生動。
由此帶來的,還有學生群體對網(wǎng)絡文化和傳統(tǒng)文化的“整合”,試卷中隨處可見一些流行的網(wǎng)絡詞匯,這讓閱卷老師無從下手,部分家長對此也表達了自己的看法:“這對于剛剛開始語言學習的孩子來說容易產(chǎn)生誤導,進而影響他們的閱讀和寫作能力!
參與上海辭書出版社《大辭!肪幾氲膹偷┐髮W語言學教授申小龍認為,字典并非網(wǎng)站,在強調(diào)新的同時一定要強調(diào)穩(wěn)定性,尤其是權威字典,必須要符合編纂的系統(tǒng)機制,網(wǎng)絡詞匯在進入字典前需要有幾年的考驗,而它們的生命力在目前的考量體系中還難以得到驗證。
不管這些詞匯是部分網(wǎng)民的無心插柳,還是網(wǎng)絡寫手的時尚游戲,最終網(wǎng)民們的使用會決定它們的前途。就如國家語委副主任李宇明所說:“很多網(wǎng)絡詞匯都反映了人們的表達需要,但在使用過程中部分詞匯會被逐漸淘汰,大家如果接受的就會留下來,不接受的就曇花一現(xiàn)!