●中國(guó)人說:詩無達(dá)詁。多義性和模糊性,是東方文化的思維特征。這也使電影有了延伸的力量,有了看完后讓人還會(huì)不斷去回味、去思考的沖動(dòng)。
●沒有簡(jiǎn)單的答案,沒有線性邏輯,沒有強(qiáng)者規(guī)則,更沒有強(qiáng)者通吃。這是李安帶給觀眾的東方特色——包含大量差異的自然性。
●主持人:本報(bào)記者 龔丹韻
●嘉 賓:梁永安(復(fù)旦大學(xué)中文系副教授)
解放觀點(diǎn):一部《少年派的奇幻漂流》激起了本土電影市場(chǎng)又一波觀影熱潮,從11月22日內(nèi)地上映以來,《少年派》票房持續(xù)走高,現(xiàn)已突破5億元,甚至超過了該片在北美的票房。不僅中國(guó)如此,在其他亞洲國(guó)家和地區(qū)也受到影迷熱捧。您覺得,這部影片在亞洲為什么如此有市場(chǎng)?
梁永安:李安不愧是深諳東方文化的導(dǎo)演。亞洲票房很高,引起很大共鳴,我想有一個(gè)非常重要的原因,就是這部影片的視覺具有強(qiáng)烈的東方美、靜態(tài)美。李安設(shè)計(jì)的水景,把很多亞洲人期待看到的美呈現(xiàn)出來了。試想一下,片中的場(chǎng)景,并不是海洋真正的景象,比較超現(xiàn)實(shí),更像一種心理印象。有過乘船經(jīng)驗(yàn)的人就會(huì)知道,真正的海上景觀并非如此,大海不僅一望無際,而且深不見底,渾厚水面之下,幾乎無法透視。但是電影中的海景卻變得平面化、透視化、直覺化,更像東方的繪畫,如中國(guó)的水墨畫、日本的浮世繪等。李安描繪的畫面,甚至在中國(guó)古代詩詞中也能感受到類似的美。這種舒展的東方視覺,讓東方人看得很舒服,這是影片獨(dú)有的魅力之一。
解放觀點(diǎn):《少年派》更有意思的恐怕就是影片立意的多義性、模糊性,由此導(dǎo)致對(duì)影片的各種解讀層出不窮。網(wǎng)上的各色影評(píng),從柏拉圖、黑格爾到弗洛伊德,幾乎所有思想家的觀點(diǎn)都可以拿來解釋影片。李安甚至明確表示,有意模糊影片立意,不限制大眾想象。您覺得,為什么大家會(huì)對(duì)片子有如此高的“解讀熱情”?
梁永安:“派”這個(gè)名字,本身就飽含深意,它是一長(zhǎng)串連綿不絕的數(shù)字,象征無窮,而且沒有盡頭,沒有答案。
我估計(jì)每個(gè)人喜歡這部片子的理由都不同,每個(gè)人看完后對(duì)影片的述說和理解角度也會(huì)五花八門。而無可置疑的是,結(jié)尾的最后幾分鐘,是一個(gè)亮點(diǎn),影片沒有用太多電影的手段,純粹是劇中人枯燥的對(duì)話,也就是說,在口語文字的表達(dá)下,把影片的敘事性、象征性和隱喻功能,一下子點(diǎn)了出來,提高了整個(gè)電影的格調(diào)。如果沒有這最后幾分鐘的對(duì)話,觀眾就不會(huì)對(duì)影片思考得如此深刻,也就沒有回家后繼續(xù)解讀的熱情。因此有人說,最后一段才最為震撼,而這段表達(dá)恰恰不是電影場(chǎng)景的功勞,而是吸收運(yùn)用了文學(xué)的力量:語言文字的開放性和隱喻性。如果回想一下各種文學(xué)經(jīng)典,能達(dá)到這樣效果的文本不在少數(shù),李安的獨(dú)到之處在于,電影很好地融合、吸收了文學(xué)的魅力。
解放觀點(diǎn):觀眾對(duì)《少年派》的各種闡釋,也是自然而然,無所謂“過度闡釋”,也無所謂“標(biāo)準(zhǔn)答案”?
梁永安:影片最后一段告訴觀眾,派的漂流至少有兩個(gè)解釋版本:人的版本和動(dòng)物的版本。你更相信哪個(gè)版本?更喜歡從哪個(gè)角度理解故事,繼而理解人生和世界?這是一道開放性的命題,觀眾被這個(gè)疑問帶入其中,吊起胃口,結(jié)果影片又不給出明確答案,就仿佛高高吊起之后,又全無著落,于是每個(gè)人都忍不住為自己找一個(gè)答案、找一個(gè)著落。這就有了對(duì)影片的討論和解讀熱情。
影片如果放在20年前,我估計(jì)不會(huì)引起如此多的共鳴。但是,當(dāng)代人正處于城市化的劇變中,人的漂流性、孤獨(dú)性,與少年派何其相似。當(dāng)代人可以依靠的支撐比過去來得少,在生活危機(jī)的處理上,也與派的遭遇有同類感?梢哉f,一葉方舟在茫茫大海中漂流的隱喻,恰好刺激到了當(dāng)下人潛意識(shí)中的某些東西。比如潛在地對(duì)生存的疑惑迷茫,對(duì)未來的困惑不安,對(duì)人生選擇和危機(jī)的無所適從等等。不管什么人,對(duì)人生價(jià)值和意義都有一種混沌感,而這些連宗教、烏托邦都解決不了的問題,一直深深埋在了人們共同的潛意識(shí)中。當(dāng)影片反復(fù)強(qiáng)化這種處境,把叢林法則與人性對(duì)話一起融入殘酷的生存場(chǎng)景后,但凡平時(shí)對(duì)自我處境、對(duì)社會(huì)和世界有疑問的人,都會(huì)被攪動(dòng)起來。攪動(dòng)之后,每個(gè)人的疑問都有一個(gè)降落的過程,于是電影也就有了延伸的力量,看完后讓人還會(huì)有不斷去回味、去思考的沖動(dòng)。
解放觀點(diǎn):也就是說,這種開放性、模糊性、多義性,正是影片本身固有的特色?
梁永安:其實(shí)我對(duì)《少年派》的最大觀感,就是它背后的某種文脈和邏輯,與好萊塢等西方大片非常不同。
比如同為3D大片的《阿凡達(dá)》,故事簡(jiǎn)單,邏輯清晰,甚至是一條路走到底的。這就是好萊塢的特色:理性、精準(zhǔn)、直白。這種思維延伸到日常生活,比如人生,可以做人生規(guī)劃;組織,可以把他人資源化、利益最大化;社會(huì),可以把所有人工具化。大眾集體無意識(shí)中,構(gòu)建出了一個(gè)看似理性、有序、什么都可以說明白、有明確方向的世界。但果真如此嗎? “少年派”無形中構(gòu)造出一個(gè)潛結(jié)構(gòu):船很小,但結(jié)構(gòu)很龐大。船的世界,被更大的未知海洋包圍,這就有些東方神秘主義的氣韻。
中國(guó)人說:詩無達(dá)詁。多義性和模糊性,是東方文化的思維特征!渡倌昱伞繁旧砭褪且徊棵詫m型的影片,電影制造了一個(gè)場(chǎng)域,把觀眾都拖進(jìn)去了。尤其當(dāng)代人平時(shí)缺乏思考,壓根經(jīng)不起追問,于是被影片中這么一問,就套進(jìn)去了。幸好片子給人的思考余地還比較潤(rùn)滑,怎么想都行。
解放觀點(diǎn):所以,不管每個(gè)人的解讀版本如何,李安不管有意還是無意,影片確實(shí)提供了獨(dú)到的東方文化樣本。
梁永安:尤其體現(xiàn)了文化差異、多元共存。主角是印度小孩,“派”在數(shù)學(xué)上是無限包容的東西,他是印度教、伊斯蘭教、天主教,什么都信,也可以不信,沒有唯一。最豐富的差異性,可能會(huì)提供更大的空間,而不是斬釘截鐵的唯一答案。船上老虎獨(dú)大,但還是被困在大海上。大而言之,再強(qiáng)的強(qiáng)者處在整個(gè)生態(tài)體系中,仍然搖晃不定。
這已經(jīng)不是哥倫布的大航海時(shí)代,有搜求“印度香料”的明確導(dǎo)引,跑到哪里就把西方文化傳播給當(dāng)?shù)厝。這部電影沒有,它在尋求共存之道,尋求怎樣在狹窄的生存空間中、有限的資源環(huán)境中生存。沒有簡(jiǎn)單的答案,沒有線性邏輯,沒有強(qiáng)者規(guī)則,更沒有強(qiáng)者通吃。這是李安帶給觀眾的東方特色——包含大量差異的自然性。